Comme le disait Jean Dubuffet, autodidacte, représentant éminent de l’art brut, la pratique de l’art, ne nécessite aucune étude de ce que font, ou qu’ont fait dans le passé, les autres artistes. L’aporie de l’individu génial au talent inné, pourrait correspondre au profil de Bartcass, tant l’illusion de l’expérience est puissante dans son travail. As Jean Dubuffet, self-taught, eminent representative of art brut, said, the practice of art does not require any study of what other artists do, or have done in the past. The aporia of the brilliant individual with innate talent could correspond to Bartcass' profile, so powerful is the illusion of experience in his work.
Insolite
Une sorte d’évidence habite son travail, quel que soit le support, qu’il s’exprime en peignant sur une planche à repasser abandonnée sur un trottoir, une palissade, une planche ou tout autre objet suffisamment plan pour retenir son attention, ou qu’il couvre des toiles parfaitement conventionnelles de ses personnages, un charme opère. A kind of evidence inhabits his work, whatever the medium, whether he expresses himself by painting on an ironing board abandoned on a sidewalk, a fence, a plank or any other object sufficiently flat to hold his attention, or whether he covers perfectly conventional canvases with his characters, a charm operates.
LIBRE
Les thèmes, banals, répétés comme des motifs résilients ou obsessionnels, jaillissent avec une spontanéité sans filtre du bout de ses pinceaux. Bartcass possède un sens très aigu de la composition et de la couleur. Au fil des toiles, ou des papiers format A3 ou A 4, il raconte sa vie dans une sarabande de situations au centre de laquelle on le reconnaît. The themes, banal, repeated like resilient or obsessive motifs, spring forth with unfiltered spontaneity from the tips of his brushes. Bartcass possesses a very keen sense of composition and color. Through the canvases, or A3 or A4 papers, he recounts his life in a saraband of situations at the center of which we recognize him.
Present
Autodidacte et autocentré, Bartcass est un artiste de son temps, sans mémoire mais pas sans projet, avec pour devise un carpe diem que l’on peut lire sur chacune de ses toiles. Self-taught and self-centered, Bartcass is an artist of his time, without memory but not without a project, with the motto of carpe diem that can be read on each of his paintings.
A4 Toile et bois
A court de support. Bartcass s’empare d’une ramette de papier d’imprimante de format A4, pour créer 250 peintures, qui figurent dans le catalogue de son œuvre. La spontanéité, l’immédiateté, l’envie pressante de poser de la peinture quelque part, pour se raconter, faire récit de sa vie, ont donné lieu à une série longue de réalisations sur des supports que n’auraient pas reniés les Nouveaux Réalistes. Certaines de ses œuvres ont été embarquées, en nombre par des admirateurs, dès que l’artiste avait le dos tourné ! Running out of support. Bartcass grabbed a ream of A4 printer paper to create 250 paintings, which appear in the catalog of his work. Spontaneity, immediacy, the pressing desire to put paint down somewhere, to tell his story, to tell the story of his life, gave rise to a long series of creations on supports that the New Realists would not have disowned. Some of his works were taken away, in large numbers by admirers, as soon as the artist's back was turned!
Visite sur rendez vous
Pour voir les œuvres prenez rendez vous à partir du 10 mars 2025 Les présentations sont ouvertes du mardi au vendredi de 11:00 à 15:00 et de 18:00 à 21:00 et le week end de 14:00 a 21:00 To see the works in person, make an appointment from March 10, 2025. Presentations are open Tuesday to Friday from 11:00 a.m. to 3:00 p.m. and from 6:00 p.m. to 9:00 p.m. and on weekends from 2:00 p.m. to 9:00 p.m.
Pour toute demande : Bartcass75010@gmail.com
Dans la Rue
Bartcass a débarqué à Paris avec le projet de faire une carrière d'acteur. Ainsi joue-t-il son personnage de peintre, en public. Il aime la rue, pour les gens qui y sont, disponibles, pour le regarder jouer à l'artiste peintre. Bartcass landed in Paris with the plan of making a career as an actor. So he plays his character of painter, in public. He likes the street, for the people who are there, available, to watch him play the painter.